พัฒนาภาษาอังกฤษได้ที่นี่ทุกวัน

#ภาษาอังกฤษเปลี่ยนชีวิต

บทความล่าสุด

บทความพัฒนาภาษาอังกฤษ

หมวดหมู่

6 คำศัพท์ภาษาอังกฤษ ที่คนไทยมักใช้ผิดหลักไวยากรณ์!

6 คำศัพท์ผิดไวยากรณ์

 

ยังคงอยู่กับหมวด 'ภาษาอังกฤษที่คนไทยมักใช้ผิด' กันนะคะ วันนี้ TOPICA Native เลยจะมาพูดถึงคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่คนไทยมักจะเขียนผิดอยู่บ่อยๆ ทั้งหมด 6 คำด้วยกัน มาดูกันดีกว่าว่ามีคำไหนที่เราเคยเผลอเขียนผิดกันบ้าง จะได้นำไปปรับปรุงและรู้วิธีแก้ไขให้ถูกต้องตามหลักไวยากรณ์แบบเป๊ะๆ กันไปเลย!


 child

 

Childs X

 

          หลายคนอาจคิดว่า Child (n.) เด็ก สามารถเติม s ได้เลยเมื่อต้องการเปลี่ยนให้เป็นพหูพจน์ แต่จริงๆ แล้วไม่ใช่เลย! เพราะคำนี้จะกลายเป็นผิดหลักไวยากรณ์ในทันที เนื่องจาก Child มีคำพหูพจน์เป็นของตัวเองอยู่แล้วว่า Children (n.) เด็กๆ ดังนั้นเราต้องเปลี่ยนจาก Childs เป็น Children นั่นเอง

 

ประโยคตัวอย่าง

 

- This child get a gift from his brother. (เด็กคนนี้ได้รับของขวัญจากพี่ชายของเขา)

 

- A house without children is not a home. (บ้านที่ไม่มีเด็กๆ ก็เหมือนไม่ใช่บ้าน)

 

 

woman

 

Womans X

 

               คำต่อมาก็ยังคงอยู่ที่เรื่องของเอกพจน์และพหูพจน์เช่นกัน เพราะ Woman (n.) ผู้หญิง ก็มีคำพหูพจน์เป็นของตัวเองเหมือนกัน เพราะฉะนั้น Womans จึงไม่ถูกต้องตามหลักไวยากรณ์ โดยควรเปลี่ยนเป็น Women แทน   

เช่นเดียวกับคำว่า Mans ที่ต้องเปลี่ยนเป็น Men ด้วยเช่นกัน

 

ประโยคตัวอย่าง

 

You are the most beautiful woman I have ever seen. (คุณคือผู้หญิงที่สวยที่สุดที่ผมเคยพบเจอ)

 

Those two women laughed and pointed at him. (ผู้หญิงสองคนนั้นหัวเราะเยาะและชี้นิ้วมาที่เขา)

 

 

thank

 

Thank X

Thanks you X

 

           คำนี้อาจดูเป็นคำง่ายๆ ที่เราใช้กันอยู่บ่อยๆ แต่หารู้ไม่ว่ายังมีคนเขียนคำนี้ผิดอยู่เป็นจำนวนมาก เนื่องจาก Thank you นั้นไม่จำเป็นต้องเติม s หลังคำแรก แต่คำว่า Thanks เพียงคำเดียวจำเป็นต้องเติม s ไว้หลังสุดเสมอ จึงอาจทำให้สับสนได้ง่าย ดังนั้นให้จำว่าจาก Thank เปลี่ยนเป็น Thanks ส่วน Thanks you เป็น Thank you นั่นเอง

 

ประโยคตัวอย่าง

 

Thank you for inviting us. (ขอบคุณที่เชิญพวกเรามา)

 

Thanks, but I can take care of myself. (ขอบใจนะ แต่ฉันดูแลตัวเองได้)

 

 

your welcome

 

Your welcome X

 

               เนื่องจาก You're welcome (ไม่เป็นไร/ ด้วยความยินดี) มาจากประโยคเต็มๆ ที่ว่า "You are welcome" รูปย่อของประโยคนี้จึงต้องเป็น You're (you are) ไม่ใช่ Your (pronoun) ที่แปลว่า ของคุณ 

 

ประโยคตัวอย่าง

 

A: Thank you for helping me. (ขอบคุณที่ช่วยฉัน)

 

B: You're welcome! (ด้วยความยินดี)

 

 

 every people

 

Every people X

 

                  หลายคนอาจคิดว่า Every (adj.) ทุกๆ, ทั้งหมด นั้นสามารถใช้นำหน้าคำนามได้ทุกคำ ซึ่งความจริงแล้วไม่ใช่เลย! เพราะ Every ก็มีกฎเป็นของตัวเองเช่นกัน โดย Every ต้องตามด้วยคำนามเอกพจน์เสมอ เพราะฉะนั้น Every people จึงถือว่าผิด เพราะ People (n.) ประชาชน เป็นคำพหูพจน์ ไม่สามารถใช้ตาม Every ได้ เราจึงควรแก้เป็น Everyone หรือ Everybody แทน

 

ประโยคตัวอย่าง

 

He was strong and ready for every duty. (เขาแข็งแรงและพร้อมสำหรับทุกภารกิจ)

 

Everyone is looking at her. (ทุกคนกำลังจ้องมองมาที่เธอ)

 

 

เป็นไงกันบ้างคะ มีใครเคยเผลอใช้คำผิดทั้ง 6 คำนี้บ้างหรือเปล่า ถ้าเคยก็อย่าเผลอใช้กันอีกน้า จะได้เก่งภาษาอังกฤษกันทุกคนเลย ถ้าหากคุณคิดว่าภาษาอังกฤษของคุณยังไม่แข็งแรง หรือต้องการพัฒนาภาษาอังกฤษเพิ่มเติม สามารถคลิกเพื่อทดสอบระดับภาษาได้ที่ด้านล่างนี้เลยนะคะ แล้วพบกันใหม่ในบทความหน้าค่ะ 

 

 
88888

 

 

มกราคม 29, 2019

สนใจรับข้อมูลเรียนกับ TOPICA NATIVE พร้อมรับสิทธิ์ทำแบบทดสอบ ฟรี!

หมวดหมู่ยอดนิยม

Tips&Tricks Vocabulary Lifestyle Work TOPICA Native Grammar Video

ติดตามรับข่าวสาร บทความพัฒนาภาษาอังกฤษได้ทุกวัน

45
เรียนภาษาอังกฤษ
ดาวน์โหลดหลักสูตร
พูดคุยกับเราต่อได้ที่
 
Line@
   Don’t wait till Death shows up before you start learning how to live
         อย่ารอให้ความตายปรากฏตรงหน้าก่อน แล้วค่อยเรียนรู้การใช้ชีวิต                                                                                                                                                                                      - Meet Joe Black -